考研論壇

              查看: 810|回復: 31
              打印 上一主題 下一主題

              [外語院] 超全的貿大日語口譯經驗分享,你要的都有!

              [復制鏈接]

              3

              主題

              45

              帖子

              146

              積分

              一般戰友

              Rank: 2

              精華
              0
              威望
              2
              K幣
              144 元
              注冊時間
              2020-7-1
              跳轉到指定樓層
              樓主
              發表于 2020-11-20 15:31 | 只看該作者 |只看大圖 回帖獎勵 |倒序瀏覽 |閱讀模式
              個人簡介
              大家好,我是雙非本科一戰成碩,20考研初試總分370+,專業課120+的小駿學長,今天由我來為大家做分享。主要包括5個部分:學院簡介和報錄比介紹,初試內容和考試時間,參考書目,備考策略以及最后寄語。

              回復

              使用道具 舉報

              3

              主題

              45

              帖子

              146

              積分

              一般戰友

              Rank: 2

              精華
              0
              威望
              2
              K幣
              144 元
              注冊時間
              2020-7-1
              沙發
               樓主| 發表于 2020-11-23 16:16 | 只看該作者
              學院簡介和報錄比介紹
              1)學院簡介
              對外經濟貿易大學是教育部“211工程”首批重點建設高校之一,也是我國唯一一所國際經濟貿易專業門類齊全的多學科大學。   
              2)學院專業
              外語學院的日語系師資隊伍實力雄厚,聘請多位中外資深專家擔任兼職教師。擁有豐富的翻譯學教學經驗。學習方式及年限:全日制翻譯碩士學制二年,學校安排住宿。
              日語口譯是專碩,學費一年3萬,兩年共計6萬。學費有點高,但每年的獎學金也很高,針對所有在校研究生的獎學金,每人每年6000塊錢,以及10個月每個月600塊錢,貿大還有新生獎學金,每年6000塊錢。除此之外,還有新生學業獎學金。學業獎學金一等獎12,000,比例是20%,二等獎8000,比例是60%,基本上是屬于全覆蓋的。國家獎學金每年2萬,是最高的。還有其他的一些資助貧困,還有一些按勞取酬。通過助學、助教、助管三助可以獲得獎學金,所以學費3萬完全可以通過獎學金掙回來。
              3)分數線

              13年的復試線是350分,14年是355分,15年368分 ,16年345分,17年345分,18年370分,19年355分,20年375分,是有史以來最高的,但今年也是有史以來招的最多的,所以21年報考人數會繼續增加,分數線應該在375左右,不會下降太多。
              4)報錄比

              13年報的人不是很多,最后接受調劑,報考人數24人,招錄人數28人。14年報考人數76人,招錄26人。15年和16年比較穩定,口譯方面招的人都是30人左右。今年招錄人數37人,從復試名單上面來看,報考人數未知,但肯定超過200人。
              下面再介紹一下復試人數以及最后錄取的人數,15年復試人數26人,最后招錄21人,刷了5人,14年刷了兩人,17年和19年都是沒有刷,進復試就全部錄取。18年也是刷了5人,今年進復試的人數最多,然而刷的也是最多的,今年刷了7個。
              復試名單里被刷的有很多高分,所以大家不能認為初試考得好就萬事大吉了,要認真準備復試。

              回復

              使用道具 舉報

              3

              主題

              45

              帖子

              146

              積分

              一般戰友

              Rank: 2

              精華
              0
              威望
              2
              K幣
              144 元
              注冊時間
              2020-7-1
              板凳
               樓主| 發表于 2020-11-23 16:18 | 只看該作者
              初試內容和考試時間
              1)考試時間及內容

              初試第一天先考政治,下午考基礎日語,第二天考日語翻譯基礎和漢語寫作與百科知識,日語翻譯基礎和漢語寫作與百科知識,內容都比較多。所以在第二天的時候,可能手會很酸。內容很多,所以大寫的時候要注意一下時間。

              下面我介紹一下各科的題型以及分值。

              101政治100分,選擇題是50分,大題是50分,5個大題,一個題10分

              213翻譯碩士日語這一門并不是很難,只有三個題型,第一個題型是語法選擇題,30個選擇題。第二大題是閱讀,有三大題的閱讀,最后一題是作文,作文字數在600個字左右,可以寫到550到650字,不要太多。 老師也沒有耐心一句一句地去看。

              359日語翻譯基礎,這一門在整個考研中是最重要的,分值非常的大,很容易拉分。這一科考察詞匯、短語、俗語的中日互譯。俗語就是比如說敲竹杠、走后門這種三字俗語,還會考日語俗語,比如說日語的漢字寫成真小棒大的那種。 詞匯跟短語互譯部分有將近60分,所以在復習的時候一定要注重積累熱詞,短語,諺語。下面是中日的段落互譯。段落互譯首先是給4小段的日譯漢,還有一大段的日譯漢,大概a4紙大小的篇幅。最后一題是漢譯日,類型是政治經濟類,但去年考的是娛樂有關的,考了美妝,里面好多熱詞,比如說美妝界長草,很多與時尚掛鉤,所以在背誦積累熱詞的時候一定要多方涉獵,不僅僅是局限于政治經濟類的,448漢語寫作與百科知識,這幾年都是考選擇題,50個選擇題,一題一分,這一科選擇題部分非常難復習,因為范圍比較廣,但50題里面有相當一部分是那種常識性的問題,不用復習也知道。還有剩下來的是包括中國文學、外國文學,然后中國古代以及外國國家的知識,也會考外國現代文學,所以可以去網上找一些選擇題過來練習。還是要把重點放在應用文和大作文上面。因為這兩個分值比較大,占了100分,而且這兩篇作文是寫了就有分,所以一定要認真準備英文很多種類型,在復習的時候一定要把每一個類型都背一篇范文,到時候不管出什么類型的文章,都可以寫出來。 比如說去年考策劃書,要舉辦這個活動,要求你寫一份策劃書,大作文、大作文練習,要注重一些好詞好句的積累,然后每個星期保持寫一篇作文,保持一下手感了,大作文是需要長期練習才可以提高的。

              2)題目風格


              貿大的口譯這三門課,出題類型這幾年沒有太大的變化,翻譯材料的類型主要是政治、經濟、文化,還有社會現象,比如美妝企業文化。哲理人文是在閱讀里面出現的,翻譯不怎么涉及,風格也比較穩定。然后時事熱點,這邊舉了兩個例子是安倍經濟,安倍經濟這是在2017年日本年度十大年度熱詞里面的,所以在搜集熱詞的時候一定要多個方面的設計。老齡化社會是今年復試的時候問到的一個問題。

              3)題型分析

              翻譯碩士英語有三個題型,第一部分是30道語法題,難度在n1左右,里面有詞匯,有平假名的詞匯,也有片假名的詞匯,然后語法大多是n1的語法書里面,基本上不會超過超綱。選擇題,還有敬語的部分,每年會考察大概三3~4個的樣子,還會涉及諺語。

              第二部分是閱讀理解,閱讀理解難度沒有n1的閱讀理解難度大,材料的問題基本都可以在文章中找到原句。只要細心一點,可以拿滿分。作文一般都是跟我聯系起來的??礆v年的作文題,第一個是我和垃圾分類,是去年的熱點,所以就考到了。所以在練作文的時候一定要和熱點結合起來。19年是我和公共安全,難度有點大,因為交通安全雖然我們都很了解,但是真的讓我們寫起來的話,切入點不好找。所以需要日常積累,多看一些日文的原文,比如說人民網日文版。18年是我和大氣污染,是那一年的熱點。17年比較特殊,是我想成為口譯員,難度不是很高。16年是我的夢想,很簡單,如果準備作文的話,肯定會背到這種類型的。 15年是我和我的電話,然后14年是在考研期間,也挺好寫的。整體上看翻譯碩士日語這一門難度不是很高。去年錄取名單都是80分左右的,所以難度不是很高。

              日語翻譯基礎,第1題是中文的熱詞,比如共享單車,將它翻譯成日語。第2個是中文的慣用語,比如說敲竹杠,還有中文的四字成語翻譯成日語,然后第4題跟第5題是跟上面反過來的,日語翻譯成中文。這兩個出題的類型差不多。 第3題跟第6題是商務用語中譯日,下一題下面是日譯中,商務用語主要考察的是會議的開頭或結尾的套話,如果背誦熟練,最后的話都可以寫出來的。所以這兩個部分難度不是很大,4篇的日語短文,多為政治經濟類,將它翻譯成中文,下面是一篇日語的長文,也是政治經濟類的,也可能是社會歷史類的,翻譯成中文。

              最后下面是一段中文,一段中文大概是占a4紙一半的篇幅,把它翻譯成日語。前幾年是考了兩年領導人講話,領導人講話這部分可以參考當年的政府工作報告中日對譯版的。
              還有是說明文,就是我上面說到去年考的那種美妝什么的,講到翻譯成日語,從這上面看的話,貿大在這一科題目很多,時間比較緊張,所以一定要控制時間。 到時候寫的時候一定要一遍過。即使你覺得翻譯的不是很好,你也不要去改。因為時間有限,難度不是很大,你只要寫了都會給你或多或少都會給你一點分數,但如果你寫不完,那肯定拿不到分數。所以在這個方面不要太過糾結,在翻譯的時候不要太過糾結,一定要在考試一定要保持速度,爭取把全部都寫完。
              回復

              使用道具 舉報

              3

              主題

              45

              帖子

              146

              積分

              一般戰友

              Rank: 2

              精華
              0
              威望
              2
              K幣
              144 元
              注冊時間
              2020-7-1
              地板
               樓主| 發表于 2020-11-25 12:57 | 只看該作者
              初試內容和考試時間
              1)考試時間及內容
              初試第一天先考政治,下午考基礎日語,第二天考日語翻譯基礎和漢語寫作與百科知識,日語翻譯基礎和漢語寫作與百科知識,內容都比較多。所以在第二天的時候,可能手會很酸。內容很多,所以大寫的時候要注意一下時間。
              下面我介紹一下各科的題型以及分值。
              101政治100分,選擇題是50分,大題是50分,5個大題,一個題10分
              213翻譯碩士日語這一門并不是很難,只有三個題型,第一個題型是語法選擇題,30個選擇題。第二大題是閱讀,有三大題的閱讀,最后一題是作文,作文字數在600個字左右,可以寫到550到650字,不要太多。 老師也沒有耐心一句一句地去看。
              359日語翻譯基礎,這一門在整個考研中是最重要的,分值非常的大,很容易拉分。這一科考察詞匯、短語、俗語的中日互譯。俗語就是比如說敲竹杠、走后門這種三字俗語,還會考日語俗語,比如說日語的漢字寫成真小棒大的那種。 詞匯跟短語互譯部分有將近60分,所以在復習的時候一定要注重積累熱詞,短語,諺語。下面是中日的段落互譯。段落互譯首先是給4小段的日譯漢,還有一大段的日譯漢,大概a4紙大小的篇幅。最后一題是漢譯日,類型是政治經濟類,但去年考的是娛樂有關的,考了美妝,里面好多熱詞,比如說美妝界長草,很多與時尚掛鉤,所以在背誦積累熱詞的時候一定要多方涉獵,不僅僅是局限于政治經濟類的,448漢語寫作與百科知識,這幾年都是考選擇題,50個選擇題,一題一分,這一科選擇題部分非常難復習,因為范圍比較廣,但50題里面有相當一部分是那種常識性的問題,不用復習也知道。還有剩下來的是包括中國文學、外國文學,然后中國古代以及外國國家的知識,也會考外國現代文學,所以可以去網上找一些選擇題過來練習。還是要把重點放在應用文和大作文上面。因為這兩個分值比較大,占了100分,而且這兩篇作文是寫了就有分,所以一定要認真準備英文很多種類型,在復習的時候一定要把每一個類型都背一篇范文,到時候不管出什么類型的文章,都可以寫出來。 比如說去年考策劃書,要舉辦這個活動,要求你寫一份策劃書,大作文、大作文練習,要注重一些好詞好句的積累,然后每個星期保持寫一篇作文,保持一下手感了,大作文是需要長期練習才可以提高的。
              2)題目風格

              貿大的口譯這三門課,出題型這幾年沒有太大的變化,翻譯材料的類型主要是政治、經濟、文化,還有社會現象,比如美妝企業文化。哲理人文是在閱讀里面出現的,翻譯不怎么涉及,風格也比較穩定。然后時事熱點,這邊舉了兩個例子是安倍經濟,安倍經濟這是在2017年日本年度十大年度熱詞里面的,所以在搜集熱詞的時候一定要多個方面的設計。老齡化社會是今年復試的時候問到的一個問題。
              回復

              使用道具 舉報

              3

              主題

              45

              帖子

              146

              積分

              一般戰友

              Rank: 2

              精華
              0
              威望
              2
              K幣
              144 元
              注冊時間
              2020-7-1
              5
               樓主| 發表于 2020-11-25 12:58 | 只看該作者
              參考書目
              真題??赐暾骖}就知道,主要的題型是哪些方面,考什么題型,出題方向是什么。貿大每年出題方向不會有太大變化,這一點可以放心。下面是完全掌握n1閱讀,n1閱讀的難度比貿大試卷難度高,現在練一下難度高的,到時候看到簡單的題,也就非常的得心應手。

              N1紅藍寶書。

              惠園教育紅寶書
              主要針對單詞的學習,后面也有選擇題,就在翻譯碩士第一題里面也會出現;藍寶書主要針對語法部分,大概有200多個語法,也不是很多,基本上涵蓋了我們考察、考試所有的內容,N1語法部分所有的內容,N1的真題與詳解,真題主要看里面的選擇題,語法選擇的部分和閱讀的部分。

              專八,專八用的語言篇也就是單詞。里面分得非常細,最主要的是后面會總結常用日語,4字成語,還有諺語,中文的諺語,日文的諺語等等。優秀作文選的挺好,收集了是很多獲獎的優秀作文,可以背一背,當作文實在寫不出來的話,可以先拿優秀作文背一背,背的多了,然后自然而然就有感覺,就可以寫出來。

              日語筆譯全真模擬題,這個部分選擇題閱讀題翻譯題參考價值不大,因為難度很高,有文學類型的,貿大也不會考文學。

              日本語能力測試N1語法800題表格精簡,這是一個題庫有語法題。

              其他學校的真題,把閱讀部分做一下,因為閱讀部分基本上都是相通的。日語翻譯基礎,這門特別的重要,參考書也挺多,第一個最重要的肯定是它的真題,看真題就知道每年出題的方向即風格,出題的難易程度,題量也可以有所掌握。真題前面的熱詞部分,會考到重復的,比如去年就考到了。之前考過的單詞,所以一年真題中出現過的熱詞一定要吃透。

              漢譯日精選匯編,翻譯的主要用的就是這本材料,材料大部分都是政治經濟類的,很正式的文體。

              《CATTI二級筆譯實務》,這本教材難度挺大。只做政治經濟類的,把文學部分給跳過,因為文學部分貿大不考,商務日語、翻譯是非常符合貿大的出題風格,還有《日語經貿文選》這本教材特別重要,是貿大出版的,里面有很多經濟術語,含金量非常的高。

              《實用日語口譯教程》,商務日語也就是商務日語的漢譯日和日譯漢,在這上面還有新編同聲傳譯教程,還有好多會議的講稿,在這本書里面看到,幾個句子是出現在貿大真題里面。所以這本書也挺重要的,其實大家可以把它會議的開頭的部分跟開頭的部分跟結尾的部分,大家可以背一背。

              還有下面搜集熱詞的渠道,是非常重要的,公眾號里面每天都會推送30個熱詞,我當時是把它之前出現過的推送過的所有熱詞都整理下來都背了一遍。所以我在這一科熱詞部分,拿的分比較高,總分60分,我可能拿到了五十幾分。

              下面一個是人民網日文版,每天都會推送推送文章,可以拿來練習翻譯。從去年最后一題題型來看,不再是考很正式的領導人講話,會考接地氣的熱點。所以公眾號也挺重要的。然后是初心聯盟日語,6個公眾號里面會推送很多上岸的學長學姐的經驗起來,大家可以可以當做心靈雞湯,覺得堅持不下去的時候看一看,會給你很多動力。還有 MTI與CATTI日語考試,這個有一個模塊中日對譯,可以著重練習一下政治經濟類的翻譯。
              回復

              使用道具 舉報

              3

              主題

              45

              帖子

              146

              積分

              一般戰友

              Rank: 2

              精華
              0
              威望
              2
              K幣
              144 元
              注冊時間
              2020-7-1
              6
               樓主| 發表于 2020-11-25 12:59 | 只看該作者
              參考書目
              真題??赐暾骖}就知道,主要的題型是哪些方面,考什么題型,出題方向是什么。貿大每年出題方向不會有太大變化,這一點可以放心。下面是完全掌握n1閱讀,n1閱讀的難度比貿大試卷難度高,現在練一下難度高的,到時候看到簡單的題,也就非常的得心應手。

              N1紅藍寶書。

              惠園教育紅寶書
              回復

              使用道具 舉報

              3

              主題

              45

              帖子

              146

              積分

              一般戰友

              Rank: 2

              精華
              0
              威望
              2
              K幣
              144 元
              注冊時間
              2020-7-1
              7
               樓主| 發表于 2020-11-25 14:31 | 只看該作者
              主要針對單詞的學習,后面也有選擇題,就在翻譯碩士第一題里面也會出現;藍寶書主要針對語法部分,大概有200多個語法,也不是很多,基本上涵蓋了我們考察、考試所有的內容,N1語法部分所有的內容,N1的真題與詳解,真題主要看里面的選擇題,語法選擇的部分和閱讀的部分。

              專八,專八用的語言篇也就是單詞。里面分得非常細,最主要的是后面會總結常用日語,4字成語,還有諺語,中文的諺語,日文的諺語等等。優秀作文選的挺好,收集了是很多獲獎的優秀作文,可以背一背,當作文實在寫不出來的話,可以先拿優秀作文背一背,背的多了,然后自然而然就有感覺,就可以寫出來。
              回復

              使用道具 舉報

              3

              主題

              45

              帖子

              146

              積分

              一般戰友

              Rank: 2

              精華
              0
              威望
              2
              K幣
              144 元
              注冊時間
              2020-7-1
              8
               樓主| 發表于 2020-11-25 14:32 | 只看該作者
              日語筆譯全真模擬題,這個部分選擇題閱讀題翻譯題參考價值不大,因為難度很高,有文學類型的,貿大也不會考文學。

              日本語能力測試N1語法800題表格精簡,這是一個題庫有語法題。

              其他學校的真題,把閱讀部分做一下,因為閱讀部分基本上都是相通的。日語翻譯基礎,這門特別的重要,參考書也挺多,第一個最重要的肯定是它的真題,看真題就知道每年出題的方向即風格,出題的難易程度,題量也可以有所掌握。真題前面的熱詞部分,會考到重復的,比如去年就考到了。之前考過的單詞,所以一年真題中出現過的熱詞一定要吃透。

              漢譯日精選匯編,翻譯的主要用的就是這本材料,材料大部分都是政治經濟類的,很正式的文體。

              《CATTI二級筆譯實務》,這本教材難度挺大。只做政治經濟類的,把文學部分給跳過,因為文學部分貿大不考,商務日語、翻譯是非常符合貿大的出題風格,還有《日語經貿文選》這本教材特別重要,是貿大出版的,里面有很多經濟術語,含金量非常的高。

              《實用日語口譯教程》,商務日語也就是商務日語的漢譯日和日譯漢,在這上面還有新編同聲傳譯教程,還有好多會議的講稿,在這本書里面看到,幾個句子是出現在貿大真題里面。所以這本書也挺重要的,其實大家可以把它會議的開頭的部分跟開頭的部分跟結尾的部分,大家可以背一背。

              還有下面搜集熱詞的渠道,是非常重要的,公眾號里面每天都會推送30個熱詞,我當時是把它之前出現過的推送過的所有熱詞都整理下來都背了一遍。所以我在這一科熱詞部分,拿的分比較高,總分60分,我可能拿到了五十幾分。

              下面一個是人民網日文版,每天都會推送推送文章,可以拿來練習翻譯。從去年最后一題題型來看,不再是考很正式的領導人講話,會考接地氣的熱點。所XX號也挺重要的。然后是初心聯盟日語,6個公眾號里面會推送很多上岸的經驗起來,大家可以可以當做心靈雞湯,覺得堅持不下去的時候看一看,會給你很多動力。還有 MTI與CATTI日語考試,這個有一個模塊中日對譯,可以著重練習一下政治經濟類的翻譯。
              回復

              使用道具 舉報

              3

              主題

              45

              帖子

              146

              積分

              一般戰友

              Rank: 2

              精華
              0
              威望
              2
              K幣
              144 元
              注冊時間
              2020-7-1
              9
               樓主| 發表于 2020-11-25 14:33 | 只看該作者
              日語筆譯全真模擬題,這個部分選擇題閱讀題翻譯題參考價值不大,因為難度很高,有文學類型的,貿大也不會考文學。

              日本語能力測試N1語法800題表格精簡,這是一個題庫有語法題。

              其他學校的真題,把閱讀部分做一下,因為閱讀部分基本上都是相通的。日語翻譯基礎,這門特別的重要,參考書也挺多,第一個最重要的肯定是它的真題,看真題就知道每年出題的方向即風格,出題的難易程度,題量也可以有所掌握。真題前面的熱詞部分,會考到重復的,比如去年就考到了。之前考過的單詞,所以一年真題中出現過的熱詞一定要吃透。

              漢譯日精選匯編,翻譯的主要用的就是這本材料,材料大部分都是政治經濟類的,很正式的文體。

              《CATTI二級筆譯實務》,這本教材難度挺大。只做政治經濟類的,把文學部分給跳過,因為文學部分貿大不考,商務日語、翻譯是非常符合貿大的出題風格,還有《日語經貿文選》這本教材特別重要,是貿大出版的,里面有很多經濟術語,含金量非常的高。

              《實用日語口譯教程》,商務日語也就是商務日語的漢譯日和日譯漢,在這上面還有新編同聲傳譯教程,還有好多會議的講稿,在這本書里面看到,幾個句子是出現在貿大真題里面。所以這本書也挺重要的,其實大家可以把它會議的開頭的部分跟開頭的部分跟結尾的部分,大家可以背一背。
              回復

              使用道具 舉報

              3

              主題

              45

              帖子

              146

              積分

              一般戰友

              Rank: 2

              精華
              0
              威望
              2
              K幣
              144 元
              注冊時間
              2020-7-1
              10
               樓主| 發表于 2020-11-25 14:34 | 只看該作者
              還有下面搜集熱詞的渠道,是非常重要的,公眾號里面每天都會推送30個熱詞,我當時是把它之前出現過的推送過的所有熱詞都整理下來都背了一遍。所以我在這一科熱詞部分,拿的分比較高,總分60分,我可能拿到了五十幾分。

              下面一個是人民網日文版,每天都會推送推送文章,可以拿來練習翻譯。從去年最后一題題型來看,不再是考很正式的領導人講話,會考接地氣的熱點。所以XX號也挺重要的。然后是初心聯盟日語,6個公眾號里面會推送很多上岸的經驗起來,大家可以可以當做心靈雞湯,覺得堅持不下去的時候看一看,會給你很多動力。還有 MTI與CATTI日語考試,這個有一個模塊中日對譯,可以著重練習一下政治經濟類的翻譯。
              回復

              使用道具 舉報

              您需要登錄后才可以回帖 登錄 | 注冊 人人連接登陸

              本版積分規則   

              關閉

              您還剩5次免費下載資料的機會哦~

              掃描二維碼下載資料

              使用手機端考研幫,進入掃一掃
              在“我”中打開掃一掃,
              掃描二維碼下載資料

              關于我們|商務合作|小黑屋|手機版|聯系我們|服務條款|隱私保護|幫學堂| 網站地圖|院校地圖|漏洞提交|考研幫   

              GMT+8, 2020-12-28 05:33 , Processed in 0.244301 second(s), Total 10, Slave 10(Usage:10M, Links:[2]1_1,1) queries , Memcache On.

              Powered by Discuz!

              © 2001-2017 考研 Inc.

              快速回復 返回頂部 返回列表
              × 關閉
              黑龙江快三